Le mot vietnamien "dành dụm" signifie essentiellement "épargner" ou "économiser". C'est un verbe qui décrit l'action de mettre de l'argent de côté pour une utilisation future, souvent pour un projet ou un achat particulier.
Contexte : On utilise "dành dụm" lorsque l'on parle de l'argent que l'on économise, par exemple pour acheter une maison, un voyage, ou pour des imprévus.
Exemple simple :
Dans un contexte plus avancé, "dành dụm" peut être utilisé pour parler de l'épargne à long terme ou des investissements. Par exemple, on peut dire : - "Gia đình tôi dành dụm cho việc học của con cái." - Traduction : "Ma famille épargne pour l'éducation de nos enfants."
Bien que "dành dụm" soit principalement utilisé pour parler de l'argent, dans un sens plus large, cela peut également signifier économiser des ressources, comme le temps ou l'énergie, mais c'est moins courant.
Voici quelques synonymes de "dành dụm" : - "Tiết kiệm" : qui signifie également "économiser" ou "faire des économies". C'est un terme très utilisé pour parler de l'aspect financier. - "Gửi tiết kiệm" : qui se réfère plus spécifiquement à l'action de déposer de l'argent dans un compte d'épargne.